唐骁 TangXiao

ABUIABACGAAgm-XUpwYoosXekgQwuh44zRw

“工作方法:技术、媒介和形象的转译”话题对谈会

“界面效应Becoming”展览将持续展出至11月27日,在展期中多场对谈会、艺术表演等精彩专场持续发生。11月4日上午10点,首场座谈会在今日美术馆3号馆举办,展览评议人刘燕、盛葳、刘礼宾、周翊、晏燕,以及艺术家陈锦潮、邓悦君、陶都罕、唐骁 、张增增、周钦珊就“工作方法:技术、媒介和形象的转译”话题展开了讨论。


唐骁:在空间当中把我需要的颜色涂抹到相应的位置

我们站在约定俗成的立场上,一些作品可以认定是抽象,一些作品模棱两可,这几年我们对于抽象的画展、抽象的艺术家,也做了很多的研究,但是什么是“古典的抽象概念”?

现在是一个资讯过多的时代,以我自己的工作经验,我希望把过程或者是我所期待的结果简单化,我要做的一个工作是把我的认知模块化。我最终找到了这么一个方式,把平面空间当中的面直接从墙面拉出来,这个时候我会减少很多动作,因为我不用考虑面和面之间的转接,传统的绘画情怀怎样在画面上表达。实际上我在作品中会把传统的绘画挤压到最少,我所需要的工作是在空间当中把我需要表达的颜色涂抹到相应的位置。

Tang Xiao: Apply the color I need to the corresponding position in the space

We stand on the conventional standpoint, some works can be identified as abstract, and some works are ambiguous. We have also done a lot of research on abstract art exhibitions and abstract artists in recent years, but what is "classical abstract concept"?

Now is an era of too much information. Based on my own work experience, I hope to simplify the process or the results I expect. One of the tasks I have to do is to modularize my cognition. I finally found such a way to pull the surfaces in the plane space directly from the wall. At this time, I will reduce a lot of actions, because I don’t have to consider the transition between surfaces. How do traditional painting feelings appear on the screen? Express. In fact, I will squeeze the traditional painting to the minimum in my works. What I need to do is to apply the color I need to express to the corresponding position in the space.


展览评议人周翊:这次展览里我们注意到的一个倾向,以过程为主的艺术越来越多。从我们观看者的角度来讲,越来越难从形式上去明白一件东西了。看展览的一个体会必须得通过了解艺术家,通过阅读才能明白一个作品是在做什么,这个过程可能很漫长。如果你还是用原来看画的方式来看展览,可能会一无所获,人们越来越求助于文本了。这种情况越来越明显,尤其是在国外看展览,像惠特尼双年展,从视觉上看,可能真的是一无所获,半个小时就看完了,如果想要一件一件地去了解这些作品,七八个小时之后也就能看半个展厅。

展览评议人盛葳

展览评议人盛葳:要理解作品背后的东西,所以我才觉得艺术家的工作方法很重要。

展览评议人刘燕艺术家通过各种各样的方式对物质、技术、形象、社会事件进行关注和融合,最后呈现为一个语言的形态。这可能是我们在观察研究艺术家的过程里感觉最有趣的部分。